
Panta Rhei
It was bound to happen. You can take Mat out of Germany, but you can’t take Germany out of Mat.
Addressing two challenges—one linguistic and one very worldly.
Challenge #1
In eigener Sache. It is what it is, but it is difficult to translate into English. Literally: in one’s own matter. Often used in company announcements that pertain to the company itself. Please note … does not really capture it. We are happy to announce … does not fit the context I am thinking of. Any suggestions that go beyond the the discussions in the forum of the online dictionary leo.org?
Until you come up with something better, I will just call it About us, which is
Challenge #2
Life goes on. Work piles up. COVID-19 has been confusing people, making many sick, and killing far too many. Too many lost their livelihood, feel frustrated and excluded, and wonder when and how this will end. And many say: I can’t breathe. Not now and not before.
And that is just the context. For this blog. On May 2, more than two months ago, I wrote the last post. Silence. Busy processing. Busy with busy. Busy learning, trying to understand. To understand what’s going on.
Doesn’t writing help? To process? To understand? Yes, it does. For me, it does. Reading also helps, doesn’t it?
So, what’s the challenge then? Finding the time to write, before one is overtaken by events. Having the energy to key in thoughts. Being focused on writing about one when a trillion is happening all at once.
But that is not all. Writing when everybody is talking is hard. Is anybody listening? Am I listening? Enough?